«Entre distintos países, los niños se parecen más a los niños»

Juan Carlos Chandro EscritorLetras Riojanas incorpora al escritor a su jurado y añade una nueva modalidad de literatura infantil al concurso

DIEGO MARÍN A.LOGROÑO.
Juan Carlos Chandro, con uno de sus cuentos.  ::
                             MIGUEL HERREROS/
Juan Carlos Chandro, con uno de sus cuentos. :: MIGUEL HERREROS

El escritor riojano Juan Carlos Chandro, autor de una docena de cuentos para niños, acaba de incorporarse al consejo editorial de Letras Riojanas, en cuyo certamen se ha añadido una modalidad de literatura infantil. Además, sus libros 'El huevo más famoso de la ciudad' y 'Tú eres mi héroe' acaban de ser publicados en Corea del Sur.

-¿Cómo se ha incorporado al consejo editorial de Letras Riojanas?

-Decidieron hacer una nueva línea, incorporar la literatura infantil. Entonces me lo propusieron y por eso estoy aquí.

-¿Cree que le viene bien el formato electrónico a este género?

-Sí, porque es literatura que pueden escribir personas de cualquier edad, pero dirigido a niños.Esta línea editorial, además, ha comenzado con un cuento mío publicado en formato digital, lo que demuestra que el formato puede servir para publicar también cuentos ilustrados, no solo textos. El que gane va a publicar su obra en papel, además de en una web muy leída, así que tendrá mucha más difusión.

-¿Cómo se ve un escritor como usted al otro lado de la literatura?

-Aunque no me presento a concursos, durante mucho tiempo he sido jurado de cuentos escritos para niños. Da pena desechar un cuento que te parece bueno solo porque únicamente debe haber un ganador. Suelo pensar: «La ilusión que le haría ganar a este señor que ha escrito el cuento y no lo ha hecho por un pelín.».

-Acaba de ser padre por primera vez, ¿ha variado su visión sobre la literatura infantil?

-Aún estoy en la 'transpiración'. Mi hijo me inspira alguna idea pero me exige mucho tiempo. Sobre todo me está surgiendo cantarle poemas con música 'ratonera'. Quizá sea mi próxima publicación.

-¿Qué libro suyo leería a su hijo?

-Desde luego, 'Te quiero un montón'. Estoy deseando que entienda un poquito para leérselo.

-Dos de sus libros han sido traducidos este año al coreano. ¿Qué cree que tienen para haber atraído al lector de Corea del Sur?

-No tengo ni idea. 'Tú eres mi héroe' tiene un mensaje bastante universal que puede llegar a cualquiera, mientras que 'El huevo más famoso de la ciudad' es de un humor absurdo basado en el folklore español, aunque éste también tiene un lenguaje universal.

-Su obra también ha sido traducida al catalán, al colombiano...

-Entre distintos países, los niños se parecen más a los niños que los adultos entre sí. Apenas hay diferencias, incluso entre un bebé del siglo XXI y del XIX; es cuando crecemos cuando nos diferenciamos.

Fotos

Vídeos