Borrar
Ana Botella, en la presentación de la candidatura de Madrid 2020. / Efe
Ana Botella, un fenómeno de masas
"a relaxing cup of café"

Ana Botella, un fenómeno de masas

El discurso que la alcaldesa de Madrid dio en inglés ante los miembros del COI ha suscitado una multitud de comentarios en las redes sociales

EDURNE TAPIA

Martes, 10 de septiembre 2013, 21:00

Necesitas ser suscriptor para acceder a esta funcionalidad.

Compartir

Una vez superada la decepción por la eliminación de Madrid para organizar los Juegos Olímpicos de 2020, se multiplican en internet las bromas sobre el discurso que Ana Botella dio ante los miembros del COI. En un inglés con fuerte acento español y plagado de estereotipos, no dejó indiferente a nadie. Desde el primer momento en el que las palabras "a relaxing cup of café con leche en la Plaza Mayor" salieron de su boca, las parodias y los comentarios no tardaron en aterrizar en las redes sociales.

Así pues, los 'hastag' #relaxingcup y #AnaBotella se han posicionado entre los más comentados, y la cuenta @Relaxingcup cuenta con más de 15.000 seguidores que no dudan en bromear con películas e imágenes del discurso que la alcaldesa de Madrid dio en Buenos Aires. Frases como "volviendo from Argentina without prisa but with no pausa tampoco" o "I'm going to implantar a new revolucionary learning method called: "English with 75 palabras", están inundando internet. Pero las bromas se mezclaban también con los comentarios indignados sobre la falta de formación en lenguas extranjeras de los políticos españoles.

Además de en las redes sociales, el ingenio también ha llegado a los negocios. En internet se ha puesto a la venta por 18 euros una camiseta que, parodiando el logotipo de una conocida cadena de cafés, muestra el rostro de la alcaldesa rodeada de la ya famosa frase. De la misma forma, en Youtube el video de su intervención subtitulada en un inglés fonético que ridiculizaba su pronunciación y el discurso ha servido de base para mezclas de ritmos "dubstep" o "dance".

Pero esta no es la primera vez en la que ha sido objeto de mofa por su peculiar forma de hablar la lengua de Shakespeare. El pasado jueves, en la rueda de prensa ante los medios, una periodista le preguntó acerca de si le parecía una buena decisión política aspirar a organizar los Juegos Olímpicos en un país con una tasa de paro del 27%. En ese momento, Ana Botella contestó en español, pero sin haber entendido la pregunta, ya que respondió haciendo alusión a las infraestructuras que estaban finalizadas.

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios