Recomendable versión de 'La Bella y la Bestia'

JOSÉ FERMÍN HERNÁNDEZ LÁZARO

Tras 'El crimen del conde Neville' comentado no hace mucho en estas mismas páginas, Amélie Nothomb nos trae otra de sus frescuras literarias. Es la versión moderna de un cuento antiguo. El original lo escribió un parisino de familia bien por nombre Perrault que fue maestro cuentista aunque se ganó la vida trabajando de funcionario estatal. Aquí los protagonistas no son ni un príncipe ni una princesa sino un niño muy feo y una niña excesivamente guapa. Él muy listo y ella muy simple. Entre los dos desarrollan una historia de amor que -no importa decirlo- termina como muchos lectores desean, es decir bien.

Para este lector siempre es una delicia leer a Amélie Nothhomb fundamentalmente porque narra sin artificios. Es posible que leída en su idioma original sea mejor pues toda traducción conlleva un canon que siempre difumina el original, sin embargo parece más que acertado al trabajo de Sergi Pámies que como traductor tiene en su haber obras de Guillaume Apollinaire. En este cuento el protagonista es Deodat, niño feo que encontró de más mayor mayor en su camino a la guapísima Tremiere. El chico tiene una abuela vidente con consulta abierta al público a la que él quiere mucho porque fue quien lo crió.

Deodat es feo hasta los confines de la fealdad y por eso sus compañeros en la escuela se mofan de él y le aíslan. Él por su parte gracias a su inteligencia descubre que la manera de defenderse de lo que le rodea es relacionarse con sus compañeros uno a uno. Cuando descubre el valor de su capacidad intelectual la rentabiliza para ser aceptado. A cambio ofrece y comparte con sus compañeros de clase todo lo que él sabe. O sea que Deodat usa de sus capacidades intelectuales para ser aceptado en una sociedad perversa. Deodat además de feo de cara es jorobado y bizco sin embargo un día la chica más hermosa del lugar descubre su atractivo. O sea que nos encontramos con un cuento increíble sólo posible en literatura.

Vuelve a constatarse en esta novela que la autora está impregnada de las costumbres y carácter japonés no obstante nació en la ciudad japonesa de Kobe y allí vivió los años suficientes para que en sus libros se acuse la diferencia de ritmo vital existente entre oriente y occidente. 'Riquete el del copete' es un libro, siempre por supuesto a juicio de quien esto escribe, edificante y muy 'dulce' de leer en el sentido más popular y coloquial de los términos. Deodat observa y actúa asumiendo la realidad de quienes le rodean. No le falta al libro algo más porque avanzada la lectura Deodat que es ornitólogo desarrolla una tesis en la que equipara algunas especies de pájaros con la clase política. Resumiendo: 'Riquete el del copete' es la historia de la bella y la bestia (Tremiere y Deodat).

Es cuento que se recomienda leer porque contado por Amélie Nothhomb resulta tanto o más interesante que el clásico quizá porque su final al ser inverosímil es más... 'bonito'.

Contenido Patrocinado

Fotos

Vídeos